dissabte, de desembre 04, 2010

EL CATALÀ D'IB3

Després de cinc anys d’espera, des de fa un parell de setmanes IB3 es pot veure a la ciutat de Vic, a Barcelona. La veritat és que per aquells illencs que vivim a fora és d’agrair poder saber que passa a ca nostra a través de la televisió. Des de fa anys ja podem accedir en aquesta informació per internet, a través dels mitjans digitals, però ara s’hi afegeix la possibilitat de veure i escoltar IB3 TV i Ràdio a través de la TDT.

El que més crida l’atenció, però, és el català que es fa servir a la cadena autonòmica. Al meu entendre la pronúncia de moltes paraules per part de qualcun del presentadors i locutors deixa molt que desitjar. Supòs que la correcció dels textos que es locuten està supervisada per lingüistes competents. El resultat, però, no és el que se li hauria d’exigir a un mitjà que té per objectiu la normalització lingüística. També seria bo potenciar el lèxic propi de les Illes. De vegades s'opta per paraules molt correctes però allunyades de la parla habitual dels illencs.

Durant un temps vaig fer feina a mitjans de Mallorca i ja llavors defensava la possibilitat d’establir un model lingüístic propi dels mitjans audiovisuals de les Illes. Personalment crec que seria possible que, fent prevaler una dicció i locució amb un català normatiu, els periodistes poguessin fer servir l’article salat. D’aquesta manera la llengua que farien servir un llenguatge més proper al que parla la gent del carrer. Ara la diferència és massa gran i això allunya els mitjans en català de les illes de la seva audiència potencial.

ARTICLE PUBLICAT A DIARI DE BALEARS EL 9.12.2010: El català d'IB3

1 comentari:

  1. Hola Nofre. Crec que has de pensar que IB3 és una televisió autonòmica i que l'article salat només és propi d'alguns llocs de Mallorca, no d'Eivissa, Formentera ni Menorca. Per tant, no té molt de sentit que es fes servir a IB3 amb caràcter regular...

    ResponElimina